Точка зрения. Марина Шишкина о запрете на использование иностранных слов

Вслед за запретом на некоторые зарубежные товары в России может последовать другой - на использование в повседневной лексике иностранных слов. Ранее Комитет Госдумы по культуре рекомендовал российским депутатам поддержать законопроект, который вводит штрафы за неоправданное использование англицизмов  при публичном распространении информации. Своя точка зрения на такую инициативу есть у Марины Шишкиной. 

 

Напрасно мы год назад  улыбались над инициативой депутатов от ЛДПР начать борьбу с иностранными словами на законодательном уровне. Комитет Думы по культуре одобрил-таки законопроект, по которому россиян будут штрафовать за употребление англицизмов. Короче говоря, авторы считают принципиально необходимым употреблять русские синонимы.

Например, предлагалось заменить слова «менеджер» на «приказчик», «мутон» - на дубленку. Предлагали еще такое интимное слово, как «презерватив», поменять на «предохранитель». Мне почему-то кажется,  как ни штрафуй, у россиянина все равно предохранитель будет ассоциироваться с электричеством, а не с чем-то другим.

Вот так, с точки зрения нового закона, могла бы выглядеть простая фраза:  «Утром я закусил своей любимой горячей собакой и отправился к стригачу». В переводе: «я съел хот-дог и пошел к парикмахеру».

За чистоту русского языка на Руси борются уже не первый раз. Еще в середине 19 века в споре славянофилов с западниками предлагалось заменить  слово «галоши» на «мокроступы». Не чуждались  идеи чистоты русского языка даже вожди государства. Замечен на этой ниве был и Иосиф Виссарионович Сталин. Его труд под название «Материализм и  вопросы языкознания» помнят уже плохо. А вот известное четверостишие Юза Алешковского в нашей памяти навсегда: «Товарищ Сталин! Вы большой ученый. В языкознании познали толк. А я простой советский заключенный. И мой товарищ – серый брянский волк».

Ревнители русского языка ссылаются на европейский опыт. Говорят, мол, такой закон есть в самой Франции. Это правда.  Французы, очень трепетны в отношении всего своего французского. В 1994 году, во времена Миттерана, они  решились на принятие своего закона  о борьбе с англицизмами (закона Тубона). Но спустя 20 лет все-таки отступили – разрешили использовать  англицизмы в профессиональной практике. Знают ли это авторы нашего закона, так активно ссылающиеся на французский опыт?

 

С моей точки зрения, вся эта новая борьба с иностранными словами идет в общем тренде идеиимпортозамещения, охватившего страну. Мол, давайте заменим все иностранное – технику, автомобили, лекарства, и даже слова. Не отдадим вражьим терминам ни пяди родной речи.

Вот только думают ли авторы идеи о том, что язык является живым организмом и развивается по своим законам, которым надо помогать, а не мешать. Например, детские книги продавать не за 500 рублей, а в десять раз дешевле. Учебники вообще раздавать бесплатно. Передачи на телевидении и радио возродить просветительские. Создать культ русского языка не на словах, а на деле. Тогда никакой враг нам не страшен. А слово «предохранитель» оставить все-таки в словаре электриков.